"Sono già due anni che nel paese c'è la carestia" (Gen. XLV, 6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro traduzione in siriaco, arabo ed etiopico
PDF (Italiano)

How to Cite

Pennacchietti, F. (2023). "Sono già due anni che nel paese c’è la carestia" (Gen. XLV, 6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro traduzione in siriaco, arabo ed etiopico. VICINO ORIENTE, (III). Retrieved from https://www.vicino-oriente-journal.it/index.php/vicino-oriente/article/view/334

Abstract

"Sono già due anni che nel paese c'è la carestia" (Gen. XLV, 6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro traduzione in siriaco, arabo ed etiopico

PDF (Italiano)
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Copyright (c) 2023 VICINO ORIENTE